Врачи
Профессиональная речь врача отличается от других большим количеством терминов, заимствованных из латинского и греческого. Но кроме инъекция, диагноз, антисептик и других привычных слов, врачи используют и сленговые слова, имеющие такое значение только в их среде.
- Качать - реанимировать больного.
- Завести больного - восстановить нормальный ритм сердца после остановки.
- Посадить на трубу - перевести пациента на аппарат ИВЛ.
- Отвести к дельфинам - направить на УЗИ.
- Стучать, проводить отстрел - возобновлять работу сердца с помощью дефибриллятора.
- Рецидивист - больной, возвращается в больницу с рецидивом.
- Пирамидон - жаропонижающее.
Полицейские
Чаще всего полицейские для быстрой передачи информации между собой используют кодировку. Коды специально не сообщают широкому кругу населения, чтобы избежать паники в случае опасной ситуации. Лексика полицейские не перенасыщена терминологией, их разговоры короткие и точные. Даже профессиональный сленг лаконичный, с минимальным количеством метафор.
- Стотридцятий - водитель в состоянии алкогольного опьянения.
- Нормальные люди - гражданские.
- Браслеты - наручники.
- Кухня - бытовое преступление, семейные скандалы.
- Поставить уши - установить прослушивание, чаще всего телефонное.
- Адрес - место задержания или место преступления.
Пожарные, спасатели
Из-за сходства службы профессиональные слова работников ДСНС часто такие же, как в военных, но есть несколько истинно своих, значение которых поймут только пожарные-спасатели.
- Брюки - рукавный водосборник, патрубок центробежного насоса с возможностью присоединения двух рукавов.
- Кишка - пожарный рукав.
- Тушила - наиболее опытный и искусный пожарный.
- Шланг - больной пожарник, который не появляется на службу.
- Нарукавник - молодой пожарный-новичок.
- Иван Иваныч (Яша или Жора) - манекен пострадавшего.
- Автоподъемник - будильник.
- Вечеринка - вечерняя проверка.
Учителя
Представители этой профессии менее склонны применять сленг в своем рабочем жизни, ведь исповедуют чистоту языка и максимально соблюдают правила. Однако все же профессиональный сленг у учителей присутствует.
- Окно - свободный урок, еще один перерыв для учителя.
- Кочевник - педагог, нет собственного кабинета и вынужден все время искать для проведения уроков новый.
- Рапортички - документы, которые приходится заполнять учителю, например, сведения об оценках учеников.
- Нулевка - нулевой класс или класс подготовки.
Журналисты
Представители четвертой ветви власти в своей работе часто используют привычные для широкой публики слова в совершенно нелогичных значениях.
- Утка - опубликована псевдоинформация, ложная сенсация.
- Половая доска - сюжет на основе брифингов или пресс-конференций без интересного.
- Джинса - заказной или проплаченный материал.
- Крокодил - человек, во время интервью перехватывает на себя роль ведущего и заставляет журналиста отвечать или оправдываться.
- Кирпич - большой журналистский текст, не разбит ли на блоки.
- Evergreen - так называемый вечнозеленый контент, который не зависит от событий или времени года и актуальный всегда.
- Рыба - заранее написана заготовка под статью, своеобразный каркас, который со временем заполнится информацией.
- Работа в поле - работа с места событий.
Пилоты
В авиационной сфере общения переводится в профессиональный сленг даже вне работы, ведь много слов приобретают новые значения.
- Чек - хорошо, принято.
- Роджер - понял.
- Вилко - понял, буду выполнять.
- Туман с молоком - туман с осадками.
- Пепелац - самоходный трап.
- Властелин кольца - диспетчер круга.
- Арбуз - Airbus.
Конечно, в украинском языке еще много сленговых слов различных профессий, ее только обогащают. Язык развивается и живет вместе с обществом, отражает его проблемы и победы.